Traduzioni agenzia di traduzione contatti interpreti


  • Traduzioni
  • agenzia di traduzione
  • contatti
  • interpreti
 
 
 
 

Il nostro servizio di traduzione per testi legali


I presupposti fondamentali per un'ottima traduzione giuridica sono oltre l'eccellente preparazione linguistica del traduttore, che traduce sempre dalla lingua straniera verso la lingua madre, anche la conoscenza della terminologia dell'ordinamento giuridico del testo di partenza e di quello di arrivo. La familiarità del traduttore con gli istituti giuridici dei due paesi che entrano in gioco per una determinata combinazione linguistica è anche un fattore determinante per volgere un testo legale correttamente in un'altra lingua.

La traduzione giuridica di un contratto, una sentenza o di un qualsiasi documento legale per noi non può prescindere dalla massima accuratezza terminologica. Pertanto la nostra agenzia di traduzioni giuriche affida i vostri testi a persone di provata competenza e pluriennale esperienza.

Il nostro ufficio di traduzione lavora da anni nel settore delle traduzioni giuridiche e ha una fitta rete internazionale di traduttori professionisti in grado di tradurre i vostri testi in diverse lingue. I nostri traduttori giuridici non sono semplicemente specializzati nel settore giuridico in generale, bensì nei vari sottogruppi tematici quali diritto pubblico, diritto privato, diritto penale, diritto civile, diritto del lavoro, legislazione edilizia, norme di circolazione stradale, diritto contrattuale, diritto economico etc.

Trattiamo con riservatezza i vostri documenti e, se volete, vi mandiamo volentieri su gentile richiesta la nostra dichiarazione di riservatezza.

Tel.:
+39 33 64 718 - 26
Email: 
info@traduzioni-tradspeed.it

resp. Sandra Tsigara

 





Autenticazione e traduttori giurati

In genere le traduzioni legali devono essere autenticate. L'autenticazione di tali documenti serve a certificare che la traduzione giuridca ha lo stesso valore del documento originale, affinché possa essere riconosciuta come tale dalle autorità di competenza.

Inoltre, questo tipo di testi può essere tradotto solo ed esclusivamente dai traduttori dei quali è asseverato in tribunale il giuramento di fedeltà del testo tradotto al testo originario. Ogni traduttore giurato appone sui documenti tradotti il proprio timbro con la scritta “Traduttore giurato”.

Cosa traduciamo

Presso la nostra agenzia di traduzioni potete richiedere in qualsiasi momento traduzioni di testi legali quali: contratti di lavoro, certificati di nascita, certificati di nulla osta al matrimonio, documenti per la separazione, diplomi scolastici e universitari, patenti, citazioni, sentenze, ecc..

Traduzioni legali, tedesco, traduzione, interprete  giuridico francese



Come richiedere un preventivo

 

 

Se desiderate richiedere un preventivo alla nostra agenzia comunicateci per favore:


qual è la combinazione linguistica richiesta, vale a dire da quale lingua e verso quale lingua deve essere tradotto il testo;
quanto è lungo il testo (oppure mandateci il testo in uno dei formati più comunemente usati);
quando avete intenzione di inviarci l'incarico di traduzione e quando desiderate ricevere il testo tradotto;
in che formato ci inviate il testo da tradurre e in che formato preferite ricevere la nostra traduzione;
a quale settore giuridico specifico appartiene il testo di partenza (diritto pubblico, privato, diritto del lavoro ecc.).

Combinazioni linguistiche

La nostra agenzia di traduzioni traduce testi legali per le seguenti combinazioni linguistiche:
inglese-italiano
francese-italiano
tedesco-italiano
spagnolo-italiano

Suggerimenti:

Traduzioni legali, tedesco, traduzione, interprete giuridica francese