Il nostro servizio di traduzione per testi legali
I presupposti fondamentali per un'ottima traduzione giuridica sono oltre l'eccellente preparazione linguistica del traduttore, che traduce sempre dalla lingua straniera verso la lingua madre, anche la conoscenza della terminologia dell'ordinamento giuridico del testo di partenza e di quello di arrivo. La familiarità del traduttore con gli istituti giuridici dei due paesi che entrano in gioco per una determinata combinazione linguistica è anche un fattore determinante per volgere un testo legale correttamente in un'altra lingua.
La traduzione giuridica di un contratto, una sentenza o di un qualsiasi documento legale per noi non può prescindere dalla massima accuratezza terminologica. Pertanto la nostra agenzia di traduzioni giuriche affida i vostri testi a persone di provata competenza e pluriennale esperienza.
Il nostro ufficio di traduzione lavora da anni nel settore delle traduzioni giuridiche e ha una fitta rete internazionale di traduttori professionisti in grado di tradurre i vostri testi in diverse lingue. I nostri traduttori giuridici non sono semplicemente specializzati nel settore giuridico in generale, bensì nei vari sottogruppi tematici quali diritto pubblico, diritto privato, diritto penale, diritto civile, diritto del lavoro, legislazione edilizia, norme di circolazione stradale, diritto contrattuale, diritto economico etc.
Trattiamo con riservatezza i vostri documenti e, se volete, vi mandiamo volentieri su gentile richiesta la nostra dichiarazione di riservatezza.
Tel.: |
+39 33 64 718 - 26 |
---|---|
Email: |
info@traduzioni-tradspeed.it |
resp. Sandra Tsigara

Autenticazione e traduttori giurati
In genere le traduzioni legali devono essere autenticate. L'autenticazione di tali documenti serve a certificare che la traduzione giuridca ha lo stesso valore del documento originale, affinché possa essere riconosciuta come tale dalle autorità di competenza.
Inoltre, questo tipo di testi può essere tradotto solo ed esclusivamente dai traduttori dei quali è asseverato in tribunale il giuramento di fedeltà del testo tradotto al testo originario. Ogni traduttore giurato appone sui documenti tradotti il proprio timbro con la scritta “Traduttore giurato”.
Cosa traduciamo
Presso la nostra agenzia di traduzioni potete richiedere in qualsiasi momento traduzioni di testi legali quali: contratti di lavoro, certificati di nascita, certificati di nulla osta al matrimonio, documenti per la separazione, diplomi scolastici e universitari, patenti, citazioni, sentenze, ecc..
Come richiedere un preventivo
![]() |
Se desiderate richiedere un preventivo alla nostra agenzia comunicateci per favore:
|
Combinazioni linguistiche
La nostra agenzia di traduzioni traduce testi legali per le seguenti combinazioni linguistiche:
inglese-italiano
francese-italiano
tedesco-italiano
spagnolo-italiano
Suggerimenti:
Traduzioni legali, tedesco, traduzione, interprete giuridica francese